-
1 Паны дерутся, а у холопов лбы трещат
When those in power are in disagreement, it is the common people that endure the bad consequences of itVar.: Паны дерутся, а у хлопцев чубы летят (а у холопов чубы трясутся)Cf.:The humble suffer from the folly of the great (Am.). Kings go mad, and the people suffer for it (Br.). The poor always pay (Am.). The poor do penance for the sins of the rich (Br.). The poor man pays for all (Am., Br.). The poor suffer all the wrong (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Паны дерутся, а у холопов лбы трещат
-
2 POOR
• Better poor with honor than rich with shame - Лучше беднее, да честнее (Л), Лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд (Л), Лучше жить бедняком, чем разбогатеть с грехом (Л), Хотя и гол, да не вор (X)• Children are poor man's riches - Богатому телята, а бедному ребята (B)• He becomes poor that deals with a slack hand, but the hand of diligence makes rich - Где работают, там густо, а в ленивом доме - пусто (Г)• He who works with a slack hand becomes poor - Где работают, там густо, а в ленивом доме - пусто (Г)• If rich, be not elated; if poor, be not dejected - Не радуйся нашедши, не плачь потерявши (H)• It is a hard task (hard) to be poor and honest - Бедность не грех, а до греха доводит (Б), Пустой мешок введет в грешок (П)• It's hell to be poor - Бедность не порок, а большое свинство (Б)• It's no disgrace to be poor, but a terrible inconvenience - Бедность не порок, а большое свинство (Б)• It's no disgrace to be poor, but it may as well be - Бедность не порок, а большое свинство (Б)• No one claims kindred to the poor - Бедному зятю и тесть не рад (Б), Привяжется сума, откажется и родня (П)• No one is akin to the poor - Бедному зятю и тесть не рад (Б), Привяжется сума, откажется и родня (П)• Poor always pay (The) - Паны дерутся, а у холопов лбы трещат (П)• Poor do penance for the sins of the rich (The) - Паны дерутся, а у холопов лбы трещат (П)• Poor folks are glad of porridge - Не до жиру, быть бы живу (H)• Poor is hated even of his own neighbors (neighbour) (The) - Бедному зятю и тесть не рад (Б), Без денег - везде худенек (B)• Poor man always pays for all (The) - Паны дерутся, а у холопов лбы трещат (П)• Poor man has no friends (A) - Бедному зятю и тесть не рад (B), Без денег - везде худенек (Б)Д769 (П)• Poor man pays for all (The) - Паны дерутся, а у холопов лбы трещат (П)• Poor man wants some things, a covetous man all things (A) - Бедному нужно многое, жадному - все (Б)• Poor suffer all the wrong (The) - Паны дерутся, а у холопов лбы трещат (П)• Poor thing, but mine (my own) (A) - Свои сухари лучше чужих пирогов (C)• Rich get richer, and the poor have children (get babies) (The) - Богатому телята, а бедному ребята (Б)• Rich man for dogs and a poor man for babies (A) - Богатому телята, а бедному ребята (Б) -
3 ПАН
• Или пан, или пропал (И) -
4 HUMBLE
• Humble suffer from the folly of the great (The) - Паны дерутся, а у холопов лбы трещат (П) -
5 KING
• Every man is a king in his own house - В своей семье и сам большой (B), Всяк кулик на своем болоте велик (B), Всяк петух на своем пепелище хозяин (B), На своей печи сам себе голова (H), Твой дом - твоя и воля (T)• I'd rather be king among dogs than a dog among kings - Лучше быть первым в деревне, чем последним в городе (Л)• Kings go mad, and the people suffer for it - Паны дерутся, а у холопов лбы трещат (П)• Like king, like people - Каков пастырь, таковы и овцы (K), Каков поп, таков и приход (K)• Man is king in his home (A) - В своей семье и сам большой (B), Всяк кулик на своем болоте велик (B), На своей печи сам себе голова (H), Твой дом - твоя и воля (T)• Near the king, near the gallows - Близ царя - близ смерти (B)• Two kings in one kingdom cannot reign - Два медведя в одной берлоге не живут (Д)
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
- С русского на:
- Английский